hirdetés

TARTALOM

 VISSZA

 


Szenvedek, mint egy kis napsütés a hideg vízben


Szenvedek, mint egy kis napsütés a hideg vízben

| |
 

Így írt Illyés Gyula a francia költőről: "Éluard megértésének legfontosabb kulcsa: mennyire tudjuk megérteni őt magát… Majd azt a férfit, aki tudatosan az egész emberiség tapasztalataival alakította magát >>kora gyermeké<< -vé. Világpolgár volt, majd hazafi, ez is, az is a francia forradalmi hagyomány értelmében. De mennyi árnyalattal, mennyire híven mindig magához, szabadon, egyénien a közösségben is!… De nem értjük verseit, ha nem vesszük valóságosnak érzéseit s a gondolatait. Igen, hitt a testben. De hitt az eszményekben is; hitte, hogy azok oly mód virágossá tehetnek nem egy rétet, hanem egy országot, mint a tündérek. S nem így van? Hitt a forradalomban, a nagy csodákban. De éppúgy hitt a kis csodákban is, a percek adta örömökben… Verseit talán azért értem akkor is, amikor csak sejtem tartalmukat: beléjük hallok egy feledhetetlen hangot, mögéjük látok egy múlhatatlan arcot…"(Illyés Gyula: Éluard)

Éluard 1927-ben más szürrealistákkal, mint Louis Aragon és André Breton, belépett a Francia Kommunista Pártba, ahonnan 1933-ban kizárták, részben Le Surréalisme au service de la révolution címmel megjelent cikke miatt. Később 1942-ben ismét belépett a pártba, és részt vett a francia ellenállásban is. A háború után Éluard a nemzetközi kommunista mozgalomban a kultúra követeként járt el. Körutazásai során Oroszországban, Nagy-Britanniában, Belgiumban, Csehszlovákiában, Mexikóban képviselte a mozgalmat. Illyés Gyula népszerűsítette hazánkban költészetét, és hiteles fordítója is volt.Illyés híres versét, Egy mondat a zsarnokságról című művet - amely 1956 emblematikus verse lett - az éluard-i eljárásokat alkalmazva írta.


Éluard a szenvedésről:

Megkettőztem szívem és semmit nem tagadtam.
Szerelmem alkotott képzeletet és valót,
S én voltam, ki hevet, formát, értelmet adtam
S örök sorsot neki, aki bennem ragyog.
Oly egy voltam veled, hogy más mellett dideregnék.
És látom őt, és elveszítem őt,
és szenvedek, mint egy kis
napsütés a hideg vízben.
A boldog gyógyulásra
A szétfoszló veszélyre
S emléktelen reményre
Felírlak én
S ez egy szó erejével
Kezdek el újra élni
Hogy rád ismerjek s neveden
Szólítsalak.

NZS

2014. 12. 14.

Kapcsolódó anyagok

Klinikai gyógyszerész a hollandiai alapellátásban: négy lehetséges modell

Egy városnyi ember élhetne még

Hozzászólások:

Nincs hozzászólás ehhez a cikkhez.

A hozzászóláshoz be kell jelentkeznie.


Extra tartalom:

 
ROVAT TOVÁBBI CIKKEI

„Kivisszük a betegséget, behozzuk az egészséget”: tavaszi gyógyító hiedelmek

Az érdekességre törekedve tekintjük át a magyar nyelvterület tavaszi gyógyító szokásait.

Tovább


Egy közös történet: Az Olaszliszkai

Egy színházi előadás arról, hogy miért érzi valaki annyira reménytelennek az életet ebben a pillanatban Magyarországon, hogy véget vessen az életének. És bár ez nem lehetett az alkotók szándéka, de egy előadás arról, hogy miért lett öngyilkos Borbély Szilárd.

Tovább


Tényeken innen és túl -- személyes gondolatok

A tavalyi év szava az angol Oxford szótár szerkesztősége szerint nemzetközi szinten a „post-truth” kifejezés volt. A német nyelvészeti társaság, a Gesellschaft für deutsche Sprache pedig a „postfaktisch”-t választotta. Az angol kifejezés jelentése: igazság utáni, a németé: tények utáni.

Tovább


Kiállításajánló: A természet fogaskerekei

Venczel Attila egy autonóm újrakezdő, aki az élete több területén is anakronisztikusnak számító eljárások felé fordult. Hagyományőrző fotográfiával foglalkozik, hagyományőrző lövészettel, és kézműves nyomdát üzemeltet

Tovább


Szenvedek, mint egy kis napsütés a hideg vízben